Open Letter from Gao Zhisheng's wife to the U.S. Congress
April 23, 2007 Open Letter from Geng He to the U.S. Congress
Honorable Members of the
My name is Geng He (耿和) and I am the wife of political prisoner and lawyer Gao Zhisheng (高智晟), who is currently being persecuted in mainland
My husband is an honest lawyer. Due to his professional capabilities our family once had a good income and living standard. When my husband began taking part in rights defense cases in 2003, he clashed frequently with the corrupt and criminalized elements of the Chinese government at all levels.
In 2004, he investigated and exposed the government’s actions against Falun Gong followers in the biggest political persecution case in mainland China and wrote letters to Chinese leaders three times requesting them to stop their attacks on Falun Gong.
Though his actions did not violate
My husband’s righteous actions drew continuous and escalating abuse by the Chinese government. On August 15, 2006, they kidnapped my husband and formally arrested him on September 21. During this period, the authorities tormented him in all sorts of ways and even kidnapped, harassed, and tormented our children and me in order to break his will. On December 21, 2006, after having deprived my husband of the right to retain defense counsel, the authorities convicted and sentenced him.
Soon afterwards, my husband revealed these problems to the international community. The authorities were infuriated. They kidnapped and tormented him many times. On the night of September 21, 2007, my husband, with a black hood thrown over his head, was kidnapped and brought to an unknown location. For 59 days, many people tortured and ravaged him in all kinds of ways, including beating him with an electric prod, inserting bamboo sticks into his reproductive organs, holding lit cigarettes close to his eyes and nose, etc., so that his eyes would burn and he would be forced to inhale smoke. My husband told me later that he was in such unbearable pain at the time that his sweat, blood, and other bodily fluids covered the floor. Among the reasons the authorities gave for tormenting my husband was that he had written to the United States Congress.
Because we could no longer endure the Chinese government’s thuggish and barbaric harassment and persecution, on January 9, 2009, I took my children on the treacherous journey of escaping
Honorable members of the U.S. Congress, as a wife I am terribly distressed and doubt our decision to leave
My friends tell me that this great nation of the
I have been in the
In the past, whenever I was worried about my husband because of his challenges against tyranny, he would often console me by saying, evil cannot win over good, the ones upholding justice will always have help. He said that if one day he would be persecuted because of his ideals and sense of justice, the people in the world who believe in justice would stand by him and support him. I know that he would still harbor this light and hope in his heart while enduring various torments in prison! When faced with a huge machine of tyranny, this hope may seem small and weak but it is extraordinarily steadfast, because his faith in the
Now, I am willing do all I can to not let him down! I hope that he can gain the help of the great
Honorable members of the U.S. Congress, please help me support my husband, lawyer Gao Zhisheng, so that the evil forces will know that there is resistance against persecution; so that the millions of Chinese suffering this despotic rule will know that the United States is concerned about their human rights situation, and will not give up. My husband would be more resolute because of this, the Chinese people would feel inspired because of this, and
Many thanks for your concern!
Geng He
Wife of Chinese rights defense lawyer, Gao Zhisheng.


0 comments:
Post a Comment